Young, Ed. 1989. Lon Po Po: A red-riding hood story from China. New York: Philomel
Books. ISBN 9780399216190
PLOT
SUMMARY
Long ago, in rural China, three daughters, at
home alone, face an evil wolf pretending to be their grandmother. Lon Po Po is the Chinese version of the
familiar Red Riding Hood tale.
CRITICAL
ANALYSIS
Lon
Po Po: A Red-Riding Hood Story from China translated
by Ed Young is a fabulous piece of work, not only as a story variant but as
great literature. Set in rural China long ago—not sure how long ago but before
electricity—a mother leaves her three daughters alone in their house. The
appropriately secluded, rural setting can only lead to trouble—the appearance
of a wolf, the representation of evil.
Just like a cunning wolf, he sneaks his way
into the home of these girls: Shang, Tao, and Paotze. Shang, described as the
oldest and craftiest, becomes the trickster as she devises a plan to spoil the
wolf’s fun. The girls climb into a ginkgo tree. It is fitting that a large tree
native to China be included. Ginkgo trees are believed, in the Chinese culture,
to withhold magic. It certainly aided the three daughters in destroying the
wolf’s plot.
Other than through illustrations, the three
girls are not described in detail. We know that Shang is the oldest and in
pictures has the longest hair—a black braid. One might assume the order in
which Young listed their names could also be their birth order. Tao and Paotze
also have black hair, but their hairstyles differ from Shang’s hair. One has
her hair pulled into a bun at the back of her head while the other has two
short pigtails. Nothing about their hairstyles appears to be unusual or
stereotypical.
In relation to the setting, the illustrations
do not always match the story. Young informs readers that the wolf comes around
dusk. This explains the need for candlelight in the home. However, at the point
the girls climb the ginkgo tree, it appears to be daylight outside. One (such
as myself) might think this adventure lasted all night, but the text states
that “on the next day,” the mother returns. Although the illustrations may
cause some confusion, this story takes place over the course of one evening into
the next morning.
A couple cultural details are interesting.
The girls’ mother goes to visit her mother (the real Po Po) for her birthday;
however, there is no mention of a father or grandfather. Is that just
coincidence or meaningful? No words from their native language are included. Of
course, the reader should not assume the characters are speaking to one another
in English. However, we do not know which language is their own (i.e. Mandarin,
Cantonese, etc.).
The children’s dress is barely shown in one
illustration. From that illustration, Shang looks to be wearing a silk robe.
The robe might be a hanfu, a silk
robe the wealthy wore during the Han Dynasty. While no other clues lead me to
believe the story takes place in the Han dynasty, even if it did, hanfus were not worn by little girls in
rural China at bedtime.
The Chinese version on Little Red Riding Hood urges readers to compare this story with the
Brothers Grimm version. Instead of big eyes, ears, and teeth, Po Po (the wolf)
has a bush stuck to her foot (tail) and thorns on her hands (claws).
The linear plot structure hooks readers so
they will read to the very end—even though most readers will know good wins
out. If readers are only familiar with the Brothers Grimm version, the events
unfold in unexpected ways, so readers need to read to the end (not that Young
hasn’t made that easy!).
Young also illustrates this book. He uses
traditional Chinese panel art with watercolors and pastels. The panels do not
show separate events, but allow the image to keep a continuous flow from one
panel to the next. For example, the wolf’s body is illustrated, but his eyes
and fangs are in one panel while the rest of his body is in another.
In my opinion, the panels are interesting
because they change the focus of the page. Rather than drawing attention to the
center of the page as a traditionally illustrated book might, the panels
include off center images, drawing the reader’s eye to the picture. Such an
example is when the wolf enters the house. We see the shadow of the wolf
jumping across the spread, taking up 2 panels. The three girls are huddled
together in the lower left corner of the page, right on the crease of the
two-page spread.
In the previous example, the girls are
illustrated clearly. Most pictures, while including several shades of color,
lack sharp, defined detail. This is not due to lack of skill on Young’s part.
This is simply his method. This technique adds to the mystery of what is to
come.
Ed Young’s engaging account of a familiar
tale will encourage readers to seek out other versions of favorite stories.
REVIEWS
AND AWARDS
The
Caldecott Award, 1990
Boston
Globe-Horn Book Award for Excellence in Children's Literature, 1990
ALSC
Notable Children’s Book, 1990
ALSC
Sharing Cultures: Asian American Children’s Author Best List, 2001
Mockingbird
Award Nominee, 1990-91
Parent’s
Choice Award, 1996
“The text possesses that matter-of-fact
veracity that characterizes the best fairy tales. The watercolor and pastel
pictures are remarkable: mystically beautiful in their depiction of the Chinese
countryside, menacing in the exchanges with the wolf, and positively chilling
in the scenes inside the house.” –School
Library Journal, Dec. 1989
“Young illustrates an intriguing Asian
variant of a favorite folktale. . . . Said to be more than a thousand years
old, 'Lon Po Po' is definitely the most liberated version of Little Red Riding
Hood.” –Bulletin of the Center for
Children’s Literature, Nov. 1989
“By dividing the illustrations into three and
sometimes four longitudinal sections, Young has given his fine retelling the
look of old Chinese decorative panels. . . . The slightly blurred illustrations
are subdued in color but seem to throb with the mystery and terror of the wolf
and the round-eyed fright of the children. Although the placement of the text
on colored backgrounds is sometimes a disadvantage, the wonderfully fine
illustrations more than compensate.” –Horn
Book Magazine, Jan./Feb. 1990
CONNECTIONS
Readers’ Theater Comparison
Compare Lon Po Po to the Brothers Grimm version of Little Red Riding Hood. Students will create a readers’ theater—one
group for each book—and perform their version. During and after each
performance, students will record similarities and differences of each version
on a trifold foldable. Summarize the similarities and differences and your
personal preference in a blog post.
Hyman. 1987. Little Red Riding Hood. New York: Holiday House. ISBN 9780823406531
Multicultural Red-Riding
Hood Story
Search for the Red-Riding Hood story from another
culture. After doing research about that culture, record a podcast summarizing
the main events, stating how that version is culturally authentic/inauthentic,
and describing surprising differences from other versions with which you are familiar.
Panel Art
In a group of 4-6, choose another
favorite childhood fairytale/folktale. Using watercolors to illustrate the
story on rice paper, butcher paper, or other thin paper. Cut your illustration
into vertical panels and mount them on thicker paper. Bind and display the
wordless picture books. (As a bonus, video yourself or your group retelling the
story with your group’s illustrations.)
No comments:
Post a Comment